Thread: Trying to write a song in German, need some help

Results 1 to 20 of 21

  1. #1
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default Trying to write a song in German, need some help

    So...I'm working on this song in German that I want to make for this hip-hop album that I'm working on, but I don't know German too well (little formal education...just mainly stuff picked up from listening to Rammstein and Manuellsen), and I sent this too a German friend of mine, and he said that there were some problems with it. So I was wondering if y'all could help me with this. Here's my song so far (redundant refrains and such omitted):



    Kaiserlich Amerika
    Kaiserlich Amerika
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß
    Wohin Ich muss gehen, ja!

    Wohin: Barcelona. Tag: Juli neunzehnt (19th)
    Jahr: Neunzehn-sechsunddreißig (1936) mit der CNT
    Das ist mein Heimweg, ja!
    Das ist mein Heimweg, ja! Ja! Ja!

    In meinem brennenden Herzen ein Aufstand
    Antreibt mich,
    treibt mich an.
    Ich bilde eine Faust mit meine Hand.
    Hört ihr mich!
    Versteht ihr mich, Mann!

    Gegen Kirche
    Gegen Schule
    Das Lernen muss wahr und frei sein, fool!
    Gegen alle autokratischen Betriebsleiter!
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz
    Wir haben eine kapitalist kommandowirtschaft
    Und Gastarbeiter ohne Rechte
    Praktisch unter dem Kriegsrecht

    Es ist neunzehn-zehn (1910) in Deutschland sehr ähnlich!
    Heutiger Amerika ist wie dass, deutlich.
    So, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen direkte Demokratie beginnen! (Ja!)

    And here are the lyrics in English along with some explanation of the meanings I intend, and if you have suggestions, that would be awesome! (I would think that my clarifications or questions in brackets would be where most of the problems are, no?):



    Imperial America [I would love it if there was some sort of word that conveyed "Imperial" that had the word "Kaiser" in it, but if not, oh well...)
    Imperial America
    Fuck that shit!
    I know
    Where I must go! ["Wohin" is correct, right, because I would be going "to" somewhere?]

    Where: [Do I need "Wohin" here too?] Barcelona. Day: July nineteenth (19th)
    Year: Neunzehn-sechsunddreißig (1936) with the CNT
    That is my way home! [That is where my heart lies, that is what I yearn for, etc.]
    That is my way home! Yeah, yeah.

    In my burning heart an uprising [rebellion, turbulence, storminess, etc.]
    Propels me,
    drives me on. [I'm not too particular about what sort of variant I use here as long as I can get it to rhyme].
    I form a fist with my hand.
    Hear me!
    Understand me, man!

    Against church [Is it insinuated that I am against X and that I want you all to also be against X if I simply say "Gegen X" ???]
    Against school
    Learning [in a general sense] must be true and be free, fool!
    Against all autocratic managers! [it's okay with me if a specific type of manager is insinuated, such as "factory manager"]
    Enough of this labor camp! [Arbeitslager has the Gulag connotation, right?]

    That is the modern workplace
    We have a capitalist command economy [I'm hoping to convey the sense that all capitalist economies are command economies, that they inherently involve order-giving and order-taking by capitalists and workers, respectively, but if that nuance cannot be easily conveyed, that's okay.]
    We have foreign workers [guestworkers, immigrant workers, etc.] without rights
    Practically under martial law ["the law of war" sounds acceptable to me]

    It [our situation in our society right now] is very similar to nineteen ten (1910) in Germany!
    Today's America is like that, clearly.
    So, revolution for all nations!
    We must initiate [begin, start, bring about, institute, etc.] direct democracy!



    You will have my eternal gratitude if you can give me a few pointers. Thank you so much!
  2. #2
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    Hi Comrade-Z!

    So maybe, we can really help you a bit. Anyway, good idea with this song!

    So...I'm working on this song in German that I want to make for this hip-hop album that I'm working on, but I don't know German too well (little formal education...just mainly stuff picked up from listening to Rammstein and Manuellsen), and I sent this too a German friend of mine, and he said that there were some problems with it. So I was wondering if y'all could help me with this. Here's my song so far (redundant refrains and such omitted):
    Often, you just mixed the words a little bit up, so I think there is not so much to correct. Here is my version. I made the added or corrected things in red and made some comments how it could be meant.


    Kaiserliches Amerika
    Kaiserliches Amerika
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß
    Wohin Ich gehen muss, ja!

    Wohin: Barcelona. Tag: neunzehnter Juli
    (maybe you can write Wann/When instead of Tag/Day?)
    Jahr: Neunzehn-sechsunddreißig (1936) mit der CNT
    Das ist mein Heimweg, ja!
    Das ist mein Heimweg, ja! Ja! Ja!

    In meinem brennenden Herzen treibt mich
    ein Aufstand an,
    treibt mich an.
    Ich balle die Faust mit meiner Hand.
    Hört ihr mich!
    Versteht ihr mich, Mann!

    Gegen Kirche (the affect you want to achieve with this, is exactly the affect you get. Saying it this way, you call on people in a feisty and animating way)
    Gegen Schule
    Das Lernen muss wahr und frei sein, du Idiot/Narr! (maybe good words for fool)
    Gegen alle patriarchalischen (more political)/selbstherrlich (like egomanic) Betriebsleiter!
    Genug von diesem Arbeitslager! (Its like Gulags, right

    Das ist der moderne Arbeitsplatz
    Wir haben eine kapitalistische Kommandowirtschaft
    Und Gastarbeiter ohne Rechte
    Praktisch unter dem Kriegsrecht

    Heute sind wir dem Deutschland von neunzehn-zehn (or neunzehnhundert-zehn) sehr ähnlich.
    Das wird in Amerika sehr deutlich.
    means: "today we are close to the Germany of 1910, you can see that in America" or another version to combine the first two lines: Das heutige Amerika ist dem Deutschland von neunzehn-zehn sehr ähnlich. ("Todays Amerika ist similar to the Germany of 1910")
    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!


    So, I hope I helped you a little bit. Maybe the other members had some better ideas or other proposals.
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost
  3. #3
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Wow, I am blown away! This is extraordinarily helpful! Heehee, I am so excited to get this song working! Alright, here's a tentatively-final draft of the song (hopefully everything fits properly). Things I tweaked or commented on are in red:



    Kaiserlich
    es Amerika
    Kaiserlich
    es Amerika
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß
    Wohin Ich
    gehen muss, ja!

    Wohin: Barcelona. Wann: neunzehnt
    er Juli
    Jahr: Neunzehn-sechsunddreißig (1936) mit der CNT
    Das ist mein Heimweg, ja!
    Das ist mein Heimweg, ja! Ja! Ja!

    In meinem brennenden Herzen treibt mich
    ein Aufstand an,
    treibt mich an.
    Ich
    balle die Faust mit meiner Hand.
    Hört ihr mich!
    Versteht ihr mich, Mann!

    Gegen Kirche
    Gegen Schule
    Das Lernen muss wahr und frei sein, du
    Narr!
    Gegen alle
    patriarchalischen/selbstherrlich Betriebsleiter! (I might use both interchangeably depending on how I'm feeling at the time. The latter is easier to say in time, and kinda funny (heh, "self-lording" right?), but the first is more direct).
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz
    Eine kapitalist
    ische Kommandowirtschaft (This is to keep the meter of the song more consistent. Hopefully it works)
    Mit Gastarbeiter ohne Rechte
    Praktisch unter dem Kriegsrecht

    Das heutige Amerika ist dem Deutschland
    von
    neunzehnhundert-zehn sehr ähnlich / allerhand (a great deal?) / irgendwann (sometimes?) / Mann! [Do these work? I'd prefer allerhand if it means it in the way I think it does and if it works grammatically. Or is there a word for "oftentimes" that rhymes with irgendwann? If none of these other options work, I'll be happy to stick with "sehr ähnlich"]
    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!




    Thank you so much for your help so far, and
    if you are interested in a copy of the CD when I'm finished, by all means just let me know. I'll be happy to spread it around as widely as possible.
  4. #4
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    Sounds quite good, now. I just have one or two comments left! Changes again in red.....


    Kaiserliches Amerika
    Kaiserliches Amerika
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß
    Wohin Ich gehen muss, ja!

    Wohin: Barcelona. Wann: neunzehnter Juli
    Jahr: Neunzehn-sechsunddreißig (1936) mit der CNT
    Das ist mein Heimweg, ja!
    Das ist mein Heimweg, ja! Ja! Ja!

    In meinem brennenden Herzen treibt mich
    ein Aufstand an,
    treibt mich an.
    Ich balle die Faust mit meiner Hand.
    Hört ihr mich!
    Versteht ihr mich, Mann!

    Gegen Kirche
    Gegen Schule
    Das Lernen muss wahr und frei sein, du Narr!
    Gegen alle patriarchalischen/selbstherrlich Betriebsleiter! (I like the idea of changing depending on the way you feel)
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz
    Eine kapitalistische Kommandowirtschaft (sounds better this way, you are right!)
    Mit Gastarbeitern ohne Recht
    Praktisch unter dem Kriegsrecht

    Das heutige Amerika ist dem Deutschland
    von neunzehnhundert-zehn sehr ähnlich / allerhand ("allerhand" is a word like "lots of" or "many" and means an amount of persons or things, so it wouldn't fit in here. But I have another option for this line, maybe you can write: "Das heutige Amerika hat mit dem Deutschland von neunzehnhunderzehn sehr viel gemeinsam"...what means, that today's America has a lot in common with the Germany of 1910)
    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!




    Thank you so much for your help so far, and
    if you are interested in a copy of the CD when I'm finished, by all means just let me know. I'll be happy to spread it around as widely as possible.
    So, I hope you like the ideas again! I would like to have a copy of your CD, when it's finished, because I like the lyrics and the message of this Song a lot and I am curious to see or hear more! Keep on writing!
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost
  5. #5
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Wow, thanks! I have adopted your suggestions. Thank you so much! I'm very much looking forward to recording this (on my computer microphone, since this will be a decidedly lost d.i.y. endeavor, heh. But I've been able to get pretty good sound quality from that in the past). Anyways, now that I actually have the title of the album grammatically correct, I can start throwing together some album art too...
  6. #6
    Join Date Feb 2007
    Location NYC
    Posts 198
    Rep Power 12

    Default

    Gegen Kirche
    Gegen Schule
    Das Lernen muss wahr und frei sein, fool!
    Fool?? I don't know how well you speak German...but die rapische Sprache is a bit more nuanced. Instead of "fool" go with "fu"

    But yeah, I dig your song too (even though I kinda find rap rather meh)
    Formerly "Keine Kaufhallen mehr!"
    ------------------------------------------------
    Baristas are brewing revolution!
    Support the Starbucks Union!
  7. #7
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Ah thanks. Can I say "du Fu"? Or just "fu"?

    And I really have just a little bit of knowledge of German. So this advice helps a lot!
  8. #8
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    But, what should the word "Fu" mean? I don't know this word and german is my mother language?!
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost
  9. #9
    Join Date Feb 2007
    Location NYC
    Posts 198
    Rep Power 12

    Default

    Ich erwarte nicht, daß du das Wort "Fu" kennen würdest, denn das ist Englisch...oder was Ähnliches. Anstatt "fool" sagen Rapper das oft.

    Hey yeah, good idea comrade z! Du Fu sounds sweet!
    Formerly "Keine Kaufhallen mehr!"
    ------------------------------------------------
    Baristas are brewing revolution!
    Support the Starbucks Union!
  10. #10
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    Ah, verstehe, du würdest das Fu einfach so stehen lassen! Jetzt leuchtet mir das schon eher ein!

    Kenne mich mit Rap absolut nicht aus, deswegen dieses Verständnisproblem....
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost
  11. #11
    Join Date Feb 2007
    Location NYC
    Posts 198
    Rep Power 12

    Default

    Ich schäme mich eigentlich, diese Empfehlung anzubieten, weil Rap mir auch nicht gefällt.
    Formerly "Keine Kaufhallen mehr!"
    ------------------------------------------------
    Baristas are brewing revolution!
    Support the Starbucks Union!
  12. #12
    Join Date Jul 2001
    Location Rhinish Council Republic
    Posts 6,131
    Rep Power 39

    Default

    Comrade-Z and Zora, here's my translation attempt, I didn't use the existing translation at all for it, because it's still pretty bad (no offense Zora )

    Especially the title "Kaiserliches Amerika" doesn't make sense at all (Kaiser = emperor).

    This still is far from being perfect, and for a good rap the rhymes are missing, but the first translation just was a literal translation which didn't make much sense, this is a pretty free translation, which is at least a tiny bit lyrical:

    Imperium Amerika!
    Imperium Amerika!
    Scheiß drauf!

    Ich weiß wohin ich gehen muß, ja!
    Nach Barcelona am neunzehnten Juli!
    1936, mit der CNT!
    Das ist mein Weg nach Hause!
    Das ist mein weg nach Hause!

    Mein Herz brennt!
    Rebellion!
    Die treibt mich an, ja!
    Treibt mich an!
    Ich balle meine Faust!

    Hört ihr mich?
    Versteht ihr mich?

    Gegen die Kirche!
    Gegen die Schule!
    Bildung muss umsonst sein!
    Bildung muss wahr sein!

    Gegen die Bosse!
    Genug von diesem Arbeitslager!
    Das ist der moderne Arbeitsplatz!
    Das ist die kapitalistische Kommandowirtschaft!

    Gastarbeiter ohne Rechte!
    Praktisch unter Kriegsrecht!

    Wie 1910 in Deutschland!
    So ist unser Amerika!

    Revolution überall!
    Für die direkte Demokratie!
    Last edited by Edelweiss; 29th January 2008 at 20:07.
    "The proletariat, when it seizes power [...] should and must at once undertake socialist measures in the most energetic, unyielding and unhesitant fashion, in other words, exercise a dictatorship, but a dictatorship of the CLASS, not of a party or of a clique -- dictatorship of the class, that means in the broadest possible form on the basis of the most active, unlimited participation of the mass of the people, of unlimited democracy." - Rosa Luxemburg

    "An Rhein und Ruhr marschieren wir. / Für unsere Freiheit kämpfen wir! / Den Streifendienst, schlagt ihn entzwei! / Edelweiß marschiert – Achtung – die Straße frei!"

    Support RevLeft! Donate now!
  13. #13
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    So wait, are all of you native German speakers? Just curious.

    By the way, Kaiserliches Amerika seems to work in several online translators, and I'm not entirely concerned if it's a "made-up" word or a word that wouldn't be used by real native German speakers...as long as it is "plausible" I have no real qualm with having to coin it---because I particularly want there to be a connotation of our current government being like that of pre-WWI Germany, nominally headed by a "Kaiser"-like position.

    But if it is really that bad, I can change it.

    And this doesn't really make much sense to me:
    "Das ist mein Weg nach Hause!"
    That's my way back to the house? I thought "Heim" was the word for "Home."

    Bildung seems like a good word to use.
  14. #14
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Ich schäme mich eigentlich, diese Empfehlung anzubieten, weil Rap mir auch nicht gefällt.
    Warum nicht? What's wrong with rap? Personally, I can't really rap that well, but it's the only format of music that I can perform and record (in one of my songs I actually talk about how hip-hop is kinda a poor person's music because it doesn't require a huge investment to perform)...I don't have the money for instruments and recording equipment and whatnot, but with rap it's more about the lyrics so I figure the sound quality doesn't have to be quite as pristine as long as one can hear the beats and one's voice and whatnot. So I figure I can do some rough recordings of it with my computer microphone, and I can perform it with computer-synthesized beats and instrumental tracks off youtube and whatnot.
  15. #15
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    Comrade-Z and Zora, here's my translation attempt, I didn't use the existing translation at all for it, because it's still pretty bad (no offense Zora )

    Especially the title "Kaiserliches Amerika" doesn't make sense at all (Kaiser = emperor).

    This still is far from being perfect, and for a good rap the rhymes are missing, but the first translation just was a literal translation which didn't make much sense, this is a pretty free translation, which is at least a tiny bit lyrical:

    Imperium Amerika!
    Imperium Amerika!
    Scheiß drauf!

    Ich weiß wohin ich gehen muß, ja!
    Nach Barcelona am neunzehnten Juli!
    1936, mit der CNT!
    Das ist mein Weg nach Hause!
    Das ist mein weg nach Hause!

    Mein Herz brennt!
    Rebellion!
    Die treibt mich an, ja!
    Treibt mich an!
    Ich balle meine Faust!

    Hört ihr mich?
    Versteht ihr mich?

    Gegen die Kirche!
    Gegen die Schule!
    Bildung muss umsonst sein!
    Bildung muss wahr sein!

    Gegen die Bosse!
    Genug von diesem Arbeitslager!
    Das ist der moderne Arbeitsplatz!
    Das ist die kapitalistische Kommandowirtschaft!

    Gastarbeiter ohne Rechte!
    Praktisch unter Kriegsrecht!

    Wie 1910 in Deutschland!
    So ist unser Amerika!

    Revolution überall!
    Für die direkte Demokratie!
    Ich würde sagen, jetzt ist es dein Lied!

    Nee, mal im Ernst. Das mit dem "kaiserlichen Amerika" fand/find ich auch nicht so optimal aus dem Zusammenhang heraus, aber ich wusste nicht so recht, inwieweit man es ändern könnte, Imperium klingt da schon besser! Ansonsten hab ich den Großteil von Comrade-Z's eigener Übersetzung und der Struktur deswegen gelassen, weil man es in einem Rap wahrscheinlich so ganz gut zusammenbauen kann. Da find ich deine Variante etwas kurz, wobei ich mich mit Rap und Co. wie gesagt nicht die Spur auskenne.
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost
  16. #16
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    How's this?

    Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß wohin ich gehen muß, ja!

    Nach Barcelona am neunzehnten Juli!
    Neunzehnhundertsechsunddreißig, mit der CNT!
    Das ist mein Wunsch, mein Weg
    Das ist mein Wunsch, mein Weg, ja!

    Mein Herz brennt! Rebellion! Ein Aufstand!
    Die treiben mich an, ja! Treiben mich an!
    Lass ihr unseren Zorn vereinigen!
    Sie werden den Zorn unserer Fäuste treffen!

    Gegen die Kirche! Gegen die Schule!
    Bildung muss wahr und frei sein, du fool/fu!
    Gegen die Bosse und alle patriarchalischen/selbstherrlich Leiter!
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz!
    Eine kapitalistische Kommandowirtschaft!
    Mit Gastarbeitern ohne Rechte
    Praktisch unter Kriegsrecht
    .

    Das heutige Amerika hat mit dem Deutschland
    Von neunzehnhunderzehn sehr viel gemeinsam

    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!
    Last edited by Comrade-Z; 2nd February 2008 at 22:21.
  17. #17
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Or h[FONT=Arial]ere's another try at it:[/FONT]

    [FONT=Arial]Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß wohin ich gehen muß, ja!

    Nach Barcelona am neunzehnten Juli!
    Neunzehnhundertsechsunddreißig, mit der CNT!
    Das ist mein Wunsch, mein Weg
    Das ist mein Wunsch, mein Weg, ja!

    Mein Herz brennt! Rebellion! Ein Aufstand!
    Die treiben mich an, ja! Treiben mich an!
    [/FONT]
    [FONT=Arial]Mein Zorn und Ihr Zorn müssen vereinigen. [/FONT] [FONT=Arial]
    Dann können wir viel zusammen vollenden.

    Gegen die Kirche! Gegen die Schule!
    Bildung muss wahr und frei sein, kein militärlager!
    Gegen die Bosse und alle patriarchalischen/selbstherrlich Leiter!
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz!
    Eine kapitalistische Kommandowirtschaft!
    MitGastarbeitern ohne Rechte
    Praktisch unter Kriegsrecht, ja.

    [/FONT] [FONT=Arial] Das heutige Amerika hat mit dem Deutschland
    Von neunzehnhunderzehn sehr viel gemeinsam
    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!
    [/FONT]
    Last edited by Comrade-Z; 4th February 2008 at 20:49. Reason: Formatting, content
  18. #18
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Here's one other possible variation:

    Replace:

    [FONT=Arial]Mein Zorn und Ihr Zorn müssen vereinigen. [/FONT] [FONT=Arial]
    Dann können wir viel zusammen vollenden.


    With:
    [/FONT]
    Wir müssen den Zorn unserer Fäuste vereinigen. Dann können wir triumph über unseren Feinden.
  19. #19
    Join Date Nov 2005
    Location Bible Belt, USA
    Posts 772
    Rep Power 15

    Default

    Wait, Kaiserliches must be a word. It's used here:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Kaiserliche_Marine
  20. #20
    Join Date Dec 2007
    Location The Thing Called Earth
    Posts 26
    Rep Power 0

    Default

    Hey Comrade!

    lot of things, to reply to....

    Wait, Kaiserliches must be a word.
    The word "Kaiserlich" exists, that's right, but it (mostly) describes the era or period of time between 1871 and 1918, when Wilhelm II, Friedrich III and Wilhelm II governed over Germany. This was a period of imperialism, right....but I think (and that's the point Malte seems to criticise), that the word "Imperium" is more to the point, because it is somekind of timeless or unspecific and describes the ambitions over a long period of time and politics.

    How's this?
    Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Imperium Amerika! Scheiß drauf!
    Fickt ihr diese Scheiße
    Ich weiß wohin ich gehen muß, ja!

    Nach Barcelona am neunzehnten Juli!
    Neunzehnhundertsechsunddreißig, mit der CNT!
    Das ist mein Wunsch, mein Weg
    Das ist mein Wunsch, mein Weg, ja!

    Mein Herz brennt! Rebellion! Ein Aufstand!
    Die treiben mich an, ja! Treiben mich an!
    Lasst uns ihr unseren Zorn vereinigen! <---this sentence is a little bit difficult and I think it would make more sense, if you would write something like "Wir werden uns vereinigen!"
    Sie werden den Zorn unserer Fäuste spüren!

    Gegen die Kirche! Gegen die Schule!
    Bildung muss wahr und frei sein, du fool/fu!
    Gegen die Bosse und alle patriarchalischen/selbstherrlichen Leiter!
    Genug von diesem Arbeitslager!

    Das ist der moderne Arbeitsplatz!
    Eine kapitalistische Kommandowirtschaft!
    Mit Gastarbeiternn ohne Recht!
    Praktisch unter Kriegsrecht
    .

    Das heutige Amerika hat mit dem Deutschland
    Von neunzehnhunderzehn sehr viel gemeinsam

    Also, Revolution für alle Nationen!
    Wir müssen die direkte Demokratie beginnen!

    This would be my suggestions, but maybe there are better ideas or comments!
    "...Two roads diverged in a wood, and I-
    I took the one less traveled by,
    And that has made all the difference."


    from: The Road Not Taken by Robert Frost

Similar Threads

  1. Bored? Why Not Write An
    By cormacobear in forum Practice
    Replies: 0
    Last Post: 8th October 2004, 07:27
  2. Replies: 1
    Last Post: 20th May 2002, 04:10
  3. Does anyone write their own poetry? - I write some stuff mys
    By rebel with a cause in forum Cultural
    Replies: 20
    Last Post: 2nd March 2002, 16:39
  4. Does anyone write music?
    By rebel with a cause in forum Cultural
    Replies: 11
    Last Post: 25th February 2002, 23:22

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Tags for this Thread