Log in

View Full Version : Keep calling each other ‘comrade’, Chinese Communist Party tells members after.......



Palmares
19th November 2014, 04:41
http://www.scmp.com/news/china-insider/article/1643008/keep-calling-each-other-comrade-chinese-communist-party-tells


Keep calling each other comrade, Chinese Communist Party tells members after rule review

PUBLISHED : Tuesday, 18 November, 2014, 5:07pm
UPDATED : Tuesday, 18 November, 2014, 9:29pm

Chris Luo [email protected]


http://www.scmp.com/sites/default/files/styles/486x302/public/2014/11/18/xi-leaders.jpg?itok=rP9umG5L (http://www.scmp.com/sites/default/files/styles/980w/public/2014/11/18/xi-leaders.jpg?itok=8QkMD_rw)

The word comrade is supposed to reflect consolidation among party members and embody the idea of equality. Photo: AFP

The Chinese Communist Party has abolished hundreds of outdated regulations on discipline after a two-year review but members will still be told to address each other as comrade.

The party assessed 1,178 documents on its organisation and member discipline issued between 1949 and 2012, Xinhua reported, ruling that more than half were no longer applicable.

[The work] is to ensure the consistence and coordination of regulations within the party, Xinhua cited the party as saying.

Among 487 regulations to remain in use is a 49-year-old diktat that members call each other comrade, a widely used Communist Party term.

The word comrade originates from French and has been frequently adopted by left-wing organisations, most notably, communist parties around the world. It is supposed to reflect consolidation among party members and embody the idea of equality.

The document issued in 1965 condemned party members who addressed each other with hierarchical titles, denouncing it as a decadent practice of old society and bureaucratism.

In order to correct this unhealthy spirit, [we] reiterate comrade Mao Zedongs directive, [demanding] all party members address each other as comrades with no exceptions, read the document. It described the use of comrade as a good tradition prior to the party seizing power.

The retention of the regulation seems to be in line with a broader push by President Xi Jinping to combat bureaucracy.

As part of the effort, the southern province of Guangdongs party disciplinary committee banned its members in a stern directive from addressing each other as boss, buddy, or bro in May. The terms are known to be used in private enterprises, or even mafia circles.
The committee blamed the practices as a result of influences of bureaucratism and sectarianism, and said they blemished the party and governments image.

The term comrade in present day China has become an informal term of reference for gay people. The meaning was introduced from Hong Kong more than two decades ago and is especially popularly nowadays among the younger generation and internet community.
There is no official recognition of the alternative definition however, and the latest edition of the authoritative Contemporary Chinese Dictionary does not include it.

Ding Xueliang, a Chinese politics professor at the Hong Kong University of Science and Technology, said in an earlier interview with the BBC that was because the definition could be interpreted to some degree as mocking Communist Party members, including state leaders.


:laugh:

Bala Perdida
19th November 2014, 04:48
I like the word but this makes me like it a little less.

consuming negativity
19th November 2014, 05:03
great post, comrade palmares!!!!

:) :) :) :) :) :) :) :) :)

Sabot Cat
19th November 2014, 05:18
It makes sense that they'd be nominal comrades, being nominal Communists.

Palmares
19th November 2014, 09:32
great post, comrade palmares!!!!

:) :) :) :) :) :) :) :) :)

So great comrade, that you didn't thank my post? :lol:

Sinister Cultural Marxist
20th November 2014, 10:34
Comrades with Chinese characteristics

John Nada
20th November 2014, 12:55
Hey, at least it's gender neutral(sort of).
The term comrade in present day China has become an informal term of reference for gay people. The meaning was introduced from Hong Kong more than two decades ago and is especially popularly nowadays among the younger generation and internet community. There is no official recognition of the alternative definition however, and the latest edition of the authoritative Contemporary Chinese Dictionary does not include it.I wonder if it comes from the socialist fraternity kiss (https://en.wikipedia.org/wiki/Socialist_fraternal_kiss)?

The Disillusionist
20th November 2014, 13:55
I thought that at this point, the use of the word was a sort of inside joke, used by leftists to poke fun at an outdated stereotype.

Ethics Gradient, Traitor For All Ages
20th November 2014, 14:12
Hey, at least it's gender neutral(sort of). I wonder if it comes from the socialist fraternity kiss (https://en.wikipedia.org/wiki/Socialist_fraternal_kiss)?

This reminds me of that Christian side hug song from a 3 or 4 years ago

Edit: Comrade