bricolage
8th September 2010, 14:50
Full interview in link at bottom.
Whilst in Sweden I was fortunate to bump into one of the most prolific scholars of anarchist studies active today. Gabriel Kuhn has not one, two but three books out this year, published by the newly established PM Press, and they couldn’t be more poles apart. One of them charts the Golden Age of Piracy’s radical landscape via a roster of thinkers that includes Nietzsche, Mao-Tse Tung and Foucault; another aims to establish the political legacy of the Hardcore Straight Edge Punk scene; the last provides the first major collection of English translations of a German-Jewish anarchist called Gustav Landauer.
Finally, Gustav Landauer in English! Well perhaps it says something about me but I harangued Kuhn for an interview, about Landauer specifically. It’s not that I’m not interested in proto-queer disabled pirates or anti-machismo sober revolutionaries, it’s just that Landauer’s big influence on many of my German friends has made me aware that his ideas are sorely missing from English speaking discourses.
So there we sat, around a large sticky table in Stockholm’s activist hangout number one – Kafé 44 – talking about a man who died ninety years ago; whose thoughts about socialism as anarchism, escaping the state, the Zapatistas (of 1914!), anti-semitism, oil corporations, mysticism and spirituality, and of course revolution itself, seem as remarkable today as they ever were.http://www.jewdas.org/2010/06/landauer/
Whilst in Sweden I was fortunate to bump into one of the most prolific scholars of anarchist studies active today. Gabriel Kuhn has not one, two but three books out this year, published by the newly established PM Press, and they couldn’t be more poles apart. One of them charts the Golden Age of Piracy’s radical landscape via a roster of thinkers that includes Nietzsche, Mao-Tse Tung and Foucault; another aims to establish the political legacy of the Hardcore Straight Edge Punk scene; the last provides the first major collection of English translations of a German-Jewish anarchist called Gustav Landauer.
Finally, Gustav Landauer in English! Well perhaps it says something about me but I harangued Kuhn for an interview, about Landauer specifically. It’s not that I’m not interested in proto-queer disabled pirates or anti-machismo sober revolutionaries, it’s just that Landauer’s big influence on many of my German friends has made me aware that his ideas are sorely missing from English speaking discourses.
So there we sat, around a large sticky table in Stockholm’s activist hangout number one – Kafé 44 – talking about a man who died ninety years ago; whose thoughts about socialism as anarchism, escaping the state, the Zapatistas (of 1914!), anti-semitism, oil corporations, mysticism and spirituality, and of course revolution itself, seem as remarkable today as they ever were.http://www.jewdas.org/2010/06/landauer/