Log in

View Full Version : 切格瓦拉〈南美丛林日记〉摘录



sunfarstar
3rd March 2010, 02:02
编者按:这段故事在切格瓦拉的生命中应该算是一段奇遇,我非常想知道那个先知的名字,有人愿意考一下古,那 是很好的。

王星译
ISBN 7-214-03066-7 http://www.book-wind.com (http://www.book-wind.com/)
〈南美丛林日记〉摘录
p156:
星星划过这座小山城的夜空,留下一道道闪光的细线;寂静与寒冷使黑暗变得若有若无。我很难解释这种感觉,但 的确像是所有实在的东西都升华到了四周的虚空中,它们拒绝承认我们的存在,将我们不露一丝缝隙地封闭在无边 的黑暗里。星空中没有一片可以给人以方位感的云彩。就在距离我几米的地方,一星微弱的灯光正在逐渐消逝在笼 罩万物的黑暗中。
那个人的脸已经湮没在阴影里。我能看到的只是他眼中的闪光与四颗雪白的门牙。我至今不知道,到底是当时的气 氛还是这个人的魅力让我进入了一种如同神启的状态;我的确曾经许多次与不同的人在不同的时候讨论过同样的问 题,但他们从未对我产生这样的影响。说话的其实是个很有趣的人。年轻时他在一个欧洲国家躲过了教条主义的利 刃,在尝过恐惧的滋味后(这是少数可以教会你珍惜生命的经历之一),他浪游在各个国家之间,有过上千次冒险 ,最后来到这个闭塞的地区静候那个伟大的时刻的到来。
在琐碎的介绍与一些小磕碰后,正当交谈陷入了僵局,我们准备分道扬镳时,他笑了,他的笑容更加强了那四颗门 牙给人的印象:未来是属于人民的;也许是循序渐进地,也许是突如其来地,但这里以及世界各地的人民终将掌 握权力。
问题在于,他继续说道,人民需要教育,但他们只能在随后的过程中而不是在掌握权力以前得到这些。他们 只能从自己的错误中学习,这种学习有可能要付出很大的代价 ,需要消耗很多无辜的生命。但也可能不是这样的。也可能这些生命都不是无辜的,因为他们都属于那个肩负着原 罪的团体。换句话说,他们没有学会迎合的能力。所有这些人所有没有能力学会迎合的人---比如说你和我---都会至死诅咒这个他们曾经用巨大的牺牲帮助建立起的政权。革命是没有人性的,所以会攫取他们的生命,甚或将 他们的记忆当作控制跟随在他们后面的年轻一代的范例或工具。我的罪孽更深重一些,因为我更敏感也更经验丰富 。无论你管这叫什么,我死的时候深知自己的牺牲不过源自一种象征了我们摇摇欲坠地文明的固执。我也知道(虽 然这并不会改变历史的进程与你对我个人的看法),你会以握紧拳头咬紧牙关的姿态死去,因为你不是那种毫无意 义的象征符号,你是这个即将被摧毁的社会中真实存在的一员。蜂巢的精神都体现在你的语言与动作上。你和我一 样有利用价值,但现在你还不明白你的贡献对那个即将把你牺牲掉的社会究竟有多少利用价值。

RedStarOverChina
3rd March 2010, 02:57
震撼人的心灵。。。那个人叫什么?

sunfarstar
3rd March 2010, 03:46
不知道也。当年,在美洲有很多欧洲的革命流亡者。